ZitatOriginal von michel b.
...
Delfin statt Delphin
...
Meiner Meinung nach hätte man sämtliche "ph"´s, die "f" gesprochen werden, folgerichtig durch "f" ersetzen sollen. In anderen Sprachen ist man da viel weiter: "delfin" (spanisch), "delfino" (italienisch), "dolfijn" (niederländisch)...
Merkwürdigerweise regt sich keiner über das Wort "Telefon" auf. Laut kaiserlicher Rechtschreibreform von 1901 (viele scheinen sie heiß und innig zu lieben
) heißt es "Telephon", um 1940 wurde es durch das deutsche Wort "Fernsprecher" ersetzt.
Weitere Kostproben: Photographie, Cigarette...
In sehr vielen Sprachen ist die Rechtschreibung an die Aussprache angepasst (worden). Englisch und Französisch scheinen Ausnahmen zu sein. Es ist schon komisch: Da werden ein paar eigentlich nebensächliche Änderungen vorgenommen und schon bricht Panik aus ("BILD" lässt grüßen???). Ich denke, es ist ein Kommunikationsproblem. Die Änderungen hätten viel professioneller an die Bevölkerung heran getragen werden müssen. Die meisten Änderungen (nicht alle!!!) finde ich sinnvoll und logisch.
Gruß Flevo